Соединяешь два крыла
И снова врозь и ты взлетаешь
Мой ангел , ты не знаешь зла
Но от него ты защищаешь
Ты послан мне не за добро
Не за мои благие цели
За то лишь, что открыла я
Исусу, сердца двери
А Он стучал
И отворила я
А Он молчал
И все прощал любя
А Он лишь ждал,
Когда же я пойму
Ту боль,
что причинила я Ему
На веки связаны одним
Господни дети- Сестры, братья
Они предстанут перед Ним
Невестой славной в белом платье
Не дай мне Господи молю
Пятном отпасть или пороком,
Но как учил людей любить
И с миром жить с людьми и Богом.
Людмила Камерон ,
Варшава, Польша
Закрой глаза, задумайся на миг-
В чем cмысл жизни, для чего на свет родился?
И счастлив тот, кто истину постиг,
Кто для Христа прожить свою жизнь согласился.
Господь, дай мне силы идти,
Идти за Тобой, и крест свой нести.
В Тебе надежда моя,
С Тобой все смогу в это верую я.
Прочитано 1752 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?